翻译的造句
1.又专门设立了翻经馆,由佛门大德释彦琮主持,翻译佛经三百余卷。
2.第一次当翻译,她虽说有些紧张,但也能应付自如,可见基本功还是很扎实的。
3.然后用严厉的口气对肖强说了句他们那的方言,翻译过来就是:龟儿子要知道照顾自己。
4.不懂如何将自己学到的理论知识融会贯通于实际工作中怎么翻译。
5.没完没了的设计翻译,擦眼镜,抠眼屎,喝茶,打哈欠。
6.本辞汇提供中学体育科在教学中常用英文词语的中文翻译,以备教师、学生及其他持分…
7.抢劫者须知:本行职员只懂西班牙语,请您抢劫时一定要有耐心,最好携带翻译一名,谢谢!
8.碰撞是xx的说法,翻译成汉语就是开会的意思。
9.我们不知道那名翻译员为何会犯下这个错误。
10.翻译成今天的话,就是说吕蒙正认为能照二百里的古镜对他来说是多余的,他的脸只有盘子大小;古砚哈气即润,也是多此一举。
11.我见过祖母一次——一点都听不懂她的话而父亲当我俩的翻译,那还真有趣。
12.校园里经常放一些没有翻译过来的外国原版片,因了这些电影,我和唐开始走得近了些。
13.纵观其译著和译述,美学追求一直贯穿在其翻译生涯的始终。
14.那个男翻译有一张长脸,在我印象里男翻译总是长脸,像俄国人。
15.DNA分析你多了一段幸福基因启动因子,将在收到短信时启动,并在每日清晨遇到增强因子,尚未发现终止因子,你注定永远转录幸福,翻译快乐!
16.我拿到了英语汉语翻译以及幼儿教育双学士学位。
17.不好念,不如街上人解释你家谱含义时给我翻译的中听。
18.我猜想这句话是从英文翻译成法文的,所以我不知道海明威原来说的节日是什么用意。
19.译制片得到了中国广大观众的喜爱,电影译制也成了中国电影界的一门艺术,然而与之不相符的是在翻译界至今尚未形成有关电影翻译成熟的翻译理论。
20.在登陆NBA的第一个赛季,被问及"在中国打球和在美国打球有什么不同"时,姚明居然说"在美国要用翻译,在中国则不用".
21.本文在讨论部分略谈了几个有关翻译原则和翻译批评方法的问题。
22.安托是连队进藏后特招的一个懂汉语的藏族士兵,主要是为了当翻译。
23.我记得那一次和几个老外吃饭,我做了一回临时翻译。
24.本公司之崇高信誉,全赖于我们对翻译工作一丝不苟的精神。
25.爱情跟梦想都是很奇妙的事情,不用听,不用说,也不用被翻译,就能感受到它。
26.据说这部狗语翻译机能记录狗的六种情绪——-挫折、警觉、自我表现、快乐、悲伤和欲望。
27.即使是通拉丁文的父执辈,他们直接用这个希腊术语,没有明确的翻译。
28.最佳翻译疲惫的日本工人极其需要提神品,而他们很快就能从当地的便利店中购买到满足这种需求的罐装氧气。
29.柏杨晚年致力于把《资治通鉴》翻译成白话。
30.我不知道它的地道的翻译方式,我只说出我的翻译方式:我爱你并不是因为你是谁,而是因为我喜欢和你在一起的那个我。
31.翻译成中文是“匠”,炉匠代表技艺精湛的炉端烧料理师。
32.本作品的著作权应由改编者及翻译者共享有。
33.我会英文的口传条记,同时能当即将其翻译成中文.
34.本文概述了日本百科辞书从引进使用中国类书开始,经编纂日本自己的类书和百科辞书,到翻译西方现代百科全书和编纂日本百科事典的发展历程。
35.她的话被简单而正确地翻译成印第安人的土话,大家都带着尊敬和郑重的神情听这番言语,看来这位姑娘大有成功的希望。
36.参加这次会谈的翻译是外交部副部长王海容,外交部美大司副司长唐闻生。
37.实现完全不需要管理员物理接触的解决方案网站翻译。使无人的动态数据中心成为可能北京翻译公司。
38.如果翻译后的标签比原来长,文本可能被截掉;如果翻译后的文本短了,对话框中可能出现多余的空白。
39.翻译成中文为:喷气孔通常为火山喷气出口,从这个孔中火山气体和蒸汽喷射出来,为火山晚期阶段的特征。
40.组织收集、筛选、编写、翻译、审校各类培训教材和资料。
41.科技英语专业术语的零翻译主要表现为音译和移译。
42.在基于语言考虑代码安全性的工作中,往往需要将高级语言程序翻译成类型化低级语言的程序进行类型检查。
43.数年前,一位巴西的出版商曾委托当地某大学教授翻译一本适宜一般公众阅读的科学著作。
44.往往穿梭于字里行间的多义词不可避免地要依靠语篇这一整体环境来揣摩,否则译者给读者带来的就是偏离内在含义,仅仅从字面上翻译的文字,这与直译也就没有什么区别了。
45.以子之矛,攻子之盾翻译成白话文的意思是说:用你的矛来攻击你的盾,结果会怎么样?
46.无论是创作冲动、艺术构思,还是艺术表达,文学翻译与艺术创作都具备同一性。
47.随着影视文化的发展,影视翻译越来越受到翻译界的关注和重视。
48.当然不是苦力,类似记工员的活,偶尔还做翻译。
49.通过对译音和译意策略的研究,试图从中发现一些翻译策略选择的规律。
50.最喜欢这个版本的翻译。叶芝