zhí

直译

zhí yì

ㄓˊ ㄧˋ

动词

意译

直译的意思

词语解释

直译zhí yì

按原文逐字逐句一对一的翻译。

英文literal translation;

国语辞典

直译zhí yì

翻译外国文字时,尽量依原文字句翻译,而不改其语脉风格。

网络解释

直译

直译和意译是重要的翻译理论和基本的研究主题。直译是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。意译,也称为自由翻译,它是只保持原文内容、不保持原文形式的翻译方法或翻译文字。直译与意译相互关联、互为补充,同时,它们又互相协调、互相渗透,不可分割。通过对直译与意译二者关系的正确研究,更多地认识了解到什么时候采用直译、什么时候采用意译,在运用直译与意译的时候所应该掌握的技巧、遵循的原则和应该注意的问题,最终达到提高翻译能力及水平的目的。

1,支娄迦谶为代表,他们以尚质直译的风格译写佛经。

2,读书就是翻译,因为从来不会有两个人的体验是相同的。一个拙劣的读者就好比一个拙劣的译者:他会在应该意译的时候直译,而需要他直译时他却意译。在学习如何才能把书读好时学问固然极为宝贵,但却不如直觉重要。

3,“靠北靠母”的简称,闽台地区常用口头禅,直译就是“哭爹”,但是意思已经多元化了,很多情景都可以讲。

4,(23)鲁迅对翻译的态度原来是重视“直译式”的,因为很多中国知识分子脱不了中国传统的文言,应该给五四书写文体加上新的因素,给口语性书写文体加上论理性。

5,直译:当你听到蹄声时,应该想到的是马,而不是斑马.意译:不要把简单问题复杂化.

6,第十二节直译过来就是:“辖治你的不是我们,而是你自身的情感。”有趣的是“辖治”在希腊文里使用的是被动语态。

7,在汉语成语的英译中,直译法能使译文和原文在形式、内容和功能上保持对等,同时传递了民族文化,它是汉语成语英译的一种主要的、有效翻译方法。

8,净盈利或净亏损的俗称。英文直译为“末行”,这是因为在公司的损益表上,最末一行就是显示总收入扣除所有费…

9,“小确幸”一词的意思是微小而确实的幸福,是稍纵即逝的美好,出自村上春树的随笔,由翻译家林少华直译而进入现代汉语。

10,(29)“小确幸”一词的意思是微小而确实的幸福,是稍纵即逝的美好,出自村上春树的随笔,由翻译家林少华直译而进入现代汉语。

直译的字义分解

  • 拼音 zhí 部首总笔画 8

    直 [ zhí ] 1. 不弯曲。 直线。直角。直径。直立。直截了当。直觉(jué)。直观。 2. 把弯曲的伸开。 直起腰来。 3. 公正合理。 是非曲直。理直气壮。耿直。正直。 4. 爽快,坦率。 直爽。直率(shuài)。直谏。直诚。直言不讳。 5. 一个劲儿地,连续不断。 一直走。直哭。 6. 竖,与“横”相对。 不要横着写,要直着写。 7. 汉字笔形之一,自上至下。 8. 姓。 [更多解释]

  • 拼音部首总笔画 7

    译 [ yì ] 1. 把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字。 译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。 2. 解释;阐述。 [更多解释]

直译的分字组词

直译的相关组词