南乡子·归梦寄吴樯

南乡子·归梦寄吴樯朗读

归梦寄吴樯,水驿江程去路长。想见芳洲初系缆,斜阳,烟树参差认武昌。
愁鬓点新霜,曾是朝衣染御香。重到故乡交旧少,凄凉,却恐他乡胜故乡。

下载这首诗
(0)
诗文主题:婉约

译文及注释

译文
归梦寄托在开往吴地的船上,一站又一站的水路前面的途程还很长。想见初到鹦鹉洲旁系缆停留的时候,斜阳里望见烟树错落的江城武昌。
愁多鬓边新添了白发,想过去也曾身穿朝衣上殿见君王。如今重回故乡旧友稀少不胜凄凉,却怕他乡要胜过故乡了。

注释
吴樯:归吴的船只。
驿:古时传送文书者休息、换马的处所。这里泛指行程。
芳洲:指鹦鹉洲,在武昌东北长江中。
缆:靠岸后固定船只所用的铁索或粗绳。
武昌:即今湖北武昌。
新霜:新添的白发。霜:指白发。
朝衣染御香:谓在朝中为官。朝衣:上朝拜见皇帝的官服。
交旧:旧交,老朋友。

译文及注释

译文
归梦寄托在开往吴地的船上,一站又一站的水路前面的途程还很长。想见初到鹦鹉洲旁系缆停留的时候,斜阳里望见烟树错落的江城武昌。
愁多鬓边新添了白发,想过去也曾身穿朝衣上殿见君王。如今重回故乡旧友稀少不胜凄凉,却怕他乡要胜过故乡了。

注释
吴樯:归吴的船只。
驿:古时传送文书者休息、换马的处所。这里泛指行程。
芳洲:指鹦鹉洲,在武昌东北长江中。
缆:靠岸后固定船只所用的铁索或粗绳。
武昌:即今湖北武昌。
新霜:新添的白发。霜:指白发。
朝衣染御香:谓在朝中为官。朝衣:上朝拜见皇帝的官服。
交旧:旧交,老朋友。

译文及注释

译文
归梦寄托在开往吴地的船上,一站又一站的水路前面的途程还很长。想见初到鹦鹉洲旁系缆停留的时候,斜阳里望见烟树错落的江城武昌。
愁多鬓边新添了白发,想过去也曾身穿朝衣上殿见君王。如今重回故乡旧友稀少不胜凄凉,却怕他乡要胜过故乡了。

注释
吴樯:归吴的船只。
驿:古时传送文书者休息、换马的处所。这里泛指行程。
芳洲:指鹦鹉洲,在武昌东北长江中。
缆:靠岸后固定船只所用的铁索或粗绳。
武昌:即今湖北武昌。
新霜:新添的白发。霜:指白发。
朝衣染御香:谓在朝中为官。朝衣:上朝拜见皇帝的官服。
交旧:旧交,老朋友。

陆游

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

陆游诗文推荐

小醉初消日未晡,幽窗催破紫云腴。


玉川七碗何须尔,铜碾声中睡已无。

三十年来云水僧,常挑钵袋系行縢。 信缘不作痴巢窟,即是吾家无尽灯。

衣上征尘杂酒痕,远游无处不销魂。


此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。

困睫瞢腾老孝先,麤毡布被早霜天。


珥貂碧落应无分,且向人间作睡仙。

行歌曳杖到新塘,银阙瑶台无此凉。


万里秋风菰菜老,一川明月稻花香。

败席凝尘懒拂除,况能作意去庭芜。读书眼力衰难强,对酒心情薄欲无。


野寺钟鱼思下担,山邮鞍驮忆登途。颓然坐睡谁惊觉,寂寞西窗日又晡。

三万里河东入海,五千仞岳上摩天。
遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。

雨足人家插稻秧,蚕生邻女采桑黄。


万花扫迹春将暮,百草吹香日正长。


闲觅啼莺穿北崦,戏随飞蝶过东冈。


飘然且喜身强健,不怪儿曹笑老狂。

路入河潼喜著鞭,华山忽到帽裙边。


洗头盆上云生壁,腰带鞓前月满川,丹灶故基谁复识?白驴遗迹但相传。


梦魂妄想君无笑,尚拟今生得地仙。

隆兴之初客江皁,连榱结驷皆贤豪。


坐中吴咎我所畏,日夜酬倡兼诗骚。


有时赠我玉具剑,间亦报之金错刀。


旧游忽堕五更梦,举首但觉铁瓮高。


樽前美人亦黄土,吾辈鬼录将安逃?


死生一诀信已矣,所恨膏火常煎熬。


平生不爱葱岭话,方术亦陋葛与陶;


但当东归弃百事,烂醉海上观云涛。