译员的造句
1.我的口译员,她是一个医生。她和我的任务就是拍摄妇女卫生和死亡问题,只能在沿着尘土飞扬的阿富汗道路上去发现等待我们的全部故事。
2.最后,他们请来了一位政府翻译员,他转述道。
3.懂得两种语言并不足以成为一个优秀的笔译或口译员。
4.她在当地的一次评选中被评为“最勇敢的孩子”,那之后她去了比利时,布鲁塞尔,为一场高级欧盟会议做翻译员。
5.主页的翻译,口译员和与商会的活动,比利时商会章程说明文献学家,和业务工作守则。
6.很多时候,翻译员因不熟悉语文之间的文化差异,而作出错误或不妥的翻译。
7.由于口译服务的特性与目的为解决特定问题,因此口译员通常采取较被动的方式管理如接案量等之口译相关业务。
8.一个最近调查发现,在堪萨斯城市中心50英里以内有20个口译员和29个翻译员,很多是同一个人。
9.去年我有一位可钦佩的译员伯尔斯少校.
10.以上的例子提醒我们,翻译员和通译员必须意识到不同种族和宗教之间的差异。
11.这些译员,有的喜欢分两步编辑:先比较原文和译文检查忠实性,然后只读译文查看是否流畅。
12.在往联合国输送译员方面,国家各部委仍然是“独此一家”的招聘部门。
13.83739美剧称温州话为"恶魔之语":翻译员力不从心。
14.要不要一位翻译员呢?
15.朗博设有专门的母语人士专家组,为译文校稿和润色,定期考核译员和培训各相关部门员工。
16.司机等等了。
17.联合国口译员通常有数年的口译经验。
18.许多译员都是拥有大量时间的在校大学生,通常他们一毕业就离开小组找工作了。
19.我们不知道那名翻译员为何会犯下这个错误。
20.面对这一新课题,译员要在原有的基础上灵活应变,不断学习提高来满足工作的新需要。
21.会议中我们的翻译员会全程翻译。
22.由南亚裔传译员轮值接听电话查询,并提供三人会议形式的电话翻译服务。
23.当你满足成为一名联合国口译员所需的所有标准之时,就可以联络位于纽约的联合国招聘处了,并询问申请的具体信息。
24.有语言天赋,想成为一名口译员。
25.在贸易洽谈会期间.com,对口译员需求很大.
26.成为一个专业的翻译和口译员往往比知道一门语言重要的多。
27.斯蒂芬的翻译员和一个英国突击队员在拯救行动中丧生。
28.否题,并不彻底查看问题。
29.你有想过有一天做口译员吗?
30.“八办”电译员翻译电台收到的电稿,为了应付特务的突然袭击,室内左墙角设有夹层,用于掩藏密码本。
31.答:来自世界各地的精神科医生和心理医生通过口译员进行交流。
32.为中国考察团在日本当过三个月的译员。海蚀拱奇观,自然的鬼斧神工。
33.“一个口译员一次口译通常不会超过半个钟头的时间,”奥尔森说。
34.这系统的流畅度屡屡只及精神涣散又醉酒的蹩脚翻译员。
35.在医药口译中理解术语是至关重要的。这就是为什么就连双语的医生也要依赖于口译员。
36.翻译员的一天以阅读今天大会上将要讨论到的文档和材料开始。
37.空灵撅着嘴巴,*蛋,天紫楠姐姐出车祸那天后,我意外地听一个上大学的姐姐说口译员非常赚钱,然后我调查一番后就一直在备战。
38.一个联合国翻译员的一天大多是在会议中度过的。
39.我想可以的,我以前做过翻译员。
40.他翻着记载各人资料的薄纸,用俄语粗声粗气地发问,由译员译成德语.
41.一旦口译员无法处理一个病人的翻译需要,他们会打一个口译服务电话。
42.虽然这是个简短的小故事,但卡特还是被翻译员能在那么短的时间那么迅速地用日语重复了一遍所惊讶。
43.联合国招聘口译员会举行竞争激烈的考试,全面测试你的语言技能。
44.亚松森帕尔马扶轮社的社员为VOSH团徵募志愿翻译员,并赞助一个为当地居民进行视力检测的诊疗团。
45.73809美剧称温州话为"恶魔之语":翻译员力不从心。
46.83783美剧称温州话为"恶魔之语":翻译员力不从心。
47.在北京深造后,他成为中国驻圣彼得堡公使馆的一名译员,这是在他最终凭自己的能力进入外交界之前。
48.这还不算是最糟糕的,美军方说翻译水平低和译员不高兴做翻译正在将美军置于危险之中。
49.免费注册为译员和一个为期六个月的试验时期的翻译局。
50.我们时刻告诫自己,即使最微小的错误,亦可能导致最严重的后果,因此,我们对翻译员的任用始终本着百里挑一的原则,经过严格筛选而定,以确保翻译资料之准确。