望阙台

望阙台朗读

十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。
繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。

下载这首诗
(0)

译文及注释

译文
在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在这里,遥望着京城宫阙。
我的心血如同千山万岭上的浓霜,洒向群峰,染红所有秋叶。

注释
望阙(què)台:在今福建省福清县.为戚继光自己命名的一个高台。戚在《福建福清县海口城西瑞岩寺新洞记》中记道:“一山抱高处,可以望神京.名之日望阙台。”阙,宫闱,指皇帝居处。
十年,指作者调往浙江,再到福建抗倭这一段时间。从嘉靖三十四年调浙江任参将,到嘉靖四十二年援福建,前后约十年左右。
孤臣,远离京师,孤立无援的臣子,此处是自指。
宸(chēn)銮(luán):皇帝的住处。

译文及注释

译文
在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在这里,遥望着京城宫阙。
我的心血如同千山万岭上的浓霜,洒向群峰,染红所有秋叶。

注释
望阙(què)台:在今福建省福清县.为戚继光自己命名的一个高台。戚在《福建福清县海口城西瑞岩寺新洞记》中记道:“一山抱高处,可以望神京.名之日望阙台。”阙,宫闱,指皇帝居处。
十年,指作者调往浙江,再到福建抗倭这一段时间。从嘉靖三十四年调浙江任参将,到嘉靖四十二年援福建,前后约十年左右。
孤臣,远离京师,孤立无援的臣子,此处是自指。
宸(chēn)銮(luán):皇帝的住处。

译文及注释

译文
在大海的寒波中,我同倭寇周旋已有十年之久;我站在这里,遥望着京城宫阙。
我的心血如同千山万岭上的浓霜,洒向群峰,染红所有秋叶。

注释
望阙(què)台:在今福建省福清县.为戚继光自己命名的一个高台。戚在《福建福清县海口城西瑞岩寺新洞记》中记道:“一山抱高处,可以望神京.名之日望阙台。”阙,宫闱,指皇帝居处。
十年,指作者调往浙江,再到福建抗倭这一段时间。从嘉靖三十四年调浙江任参将,到嘉靖四十二年援福建,前后约十年左右。
孤臣,远离京师,孤立无援的臣子,此处是自指。
宸(chēn)銮(luán):皇帝的住处。

戚继光

戚继光(1528年11月12日-1588年1月5日,即嘉靖七年闰十月初一-万历十五年十二月初八),字元敬,号南塘,晚号孟诸,卒谥武毅。汉族,山东登州人,祖籍安徽定远,生于山东济宁。明代著名抗倭将领、军事家。官至左都督、太子太保加少保。

戚继光诗文推荐

三十年来续旧游,山川无语自悠悠。沧波浩荡浮轻舸,紫石岐增出画楼。


日月不知双鬓改,乾坤尚许此身留。从今复起乡关梦,一片云飞天际头。

十年驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。
繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。

清溪谁与濯尘缨,水气常昏海上城。北塞晓烟嘶戍马,西风寒浪吸长鲸。


旗翻紫电皇威远,剑跃青虹阃令明。骄子莫询周鼎重,郁葱佳气满神京。

十载驱驰海色寒,孤臣于此望宸銮。繁霜尽是心头血,洒向千峰秋叶丹。

郁葱千里绿阴肥,涧水萦纡一径微。 鱼为惊钩闻鼓动,鸟因避帜傍人飞。 江南塞北何相似,并郡桑干总未归。 惆怅十年成底事? 独将羸马立斜晖。

春雨下危墙,烟波正渺茫。好山当幕府,壮士挽天潢。


鸟立林边石,人归海上航。驱驰还我辈,不惜鬓毛苍。

当时虎符臣,千载羊裘友。试看元勋台,何似山祠久。

棱撑余骨不胜裘,又说添庚到白头。日日衰容随病改,年年旅况付愁收。


笙歌天上方辞腊,士马边间正佩钩。春至九重多雨露,敢辞膏血洒軥辀!

王气偏三辅,山灵迟上卿。涌泉分左右,迭石起峥嵘。


洛画龟犹负,河源鉴自清。君恩仍未报,不敢濯尘缨!

霜角一声草木哀,云头对起石门开。


朔风边酒不成醉,落叶归鸦无数来。


但使雕戈销杀气,未妨白发老边才。


勒名峰上吾谁与,故李将军舞剑台。