经雨清蝉得意鸣,征尘断处见归程。
病来把酒不知厌,梦后倚楼无限情。
鸦带斜阳投古刹,草将野色入荒城。
故园又负黄华约,但觉秋风发上生。
经雨清蝉得意鸣,征尘断处见归程。
病来把酒不知厌,梦后倚楼无限情。
鸦带斜阳投古刹,草将野色入荒城。
故园又负黄华约,但觉秋风发上生。
译文
淋了雨的净蝉在树上得意鸣叫,经雨之路,尘土不扬,归家之路清晰可见。
病愈之后饮酒不知满足,睡梦醒后,靠着楼栏远远眺望,心中生起无限乡情。
乌鸦带引斜阳日光投进古寺,草儿带引野外景色进入荒城。
我又负了菊花的家园之约,只觉秋风从发上生起。
注释
快哉亭:在彭城(今江苏徐州)东南角城隅上,本为唐薛能阳春亭故址,宋李邦直改建,苏轼知徐州时题名“快哉”。
经雨:淋过雨。
清蝉:干净的蝉。清,干净。
征尘:路上扬起的尘埃。
断处:没有扬尘之地。
病来:指病愈之后。
厌:饱足。
倚楼:谓倚楼远望。
情:指思念故园之情。
古刹:古寺。
将:带引。
黄华:菊花。
译文
淋了雨的净蝉在树上得意鸣叫,经雨之路,尘土不扬,归家之路清晰可见。
病愈之后饮酒不知满足,睡梦醒后,靠着楼栏远远眺望,心中生起无限乡情。
乌鸦带引斜阳日光投进古寺,草儿带引野外景色进入荒城。
我又负了菊花的家园之约,只觉秋风从发上生起。
注释
快哉亭:在彭城(今江苏徐州)东南角城隅上,本为唐薛能阳春亭故址,宋李邦直改建,苏轼知徐州时题名“快哉”。
经雨:淋过雨。
清蝉:干净的蝉。清,干净。
征尘:路上扬起的尘埃。
断处:没有扬尘之地。
病来:指病愈之后。
厌:饱足。
倚楼:谓倚楼远望。
情:指思念故园之情。
古刹:古寺。
将:带引。
黄华:菊花。
译文
淋了雨的净蝉在树上得意鸣叫,经雨之路,尘土不扬,归家之路清晰可见。
病愈之后饮酒不知满足,睡梦醒后,靠着楼栏远远眺望,心中生起无限乡情。
乌鸦带引斜阳日光投进古寺,草儿带引野外景色进入荒城。
我又负了菊花的家园之约,只觉秋风从发上生起。
注释
快哉亭:在彭城(今江苏徐州)东南角城隅上,本为唐薛能阳春亭故址,宋李邦直改建,苏轼知徐州时题名“快哉”。
经雨:淋过雨。
清蝉:干净的蝉。清,干净。
征尘:路上扬起的尘埃。
断处:没有扬尘之地。
病来:指病愈之后。
厌:饱足。
倚楼:谓倚楼远望。
情:指思念故园之情。
古刹:古寺。
将:带引。
黄华:菊花。
贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。
绿野带江春漠漠,露湿花蔫朝暮薄。
年芳婉娩欲辞人,啼鸟殷勤劝行乐。
提壶真起予,十千美酒当剩沽。
金龟宝貂家所无,持底可过黄公垆。
调官东来今几日,谓有公田宜种秫。
朝廷未除私酿律,安得一试焦革术。
提壶鸟,叹吾与尔皆悠悠。
君不见长安两市多高楼,大书酒旆招贵游。
脱闻提壶鸣树头,论槽买瓮更献酬。
庶几此声知所投,胡为南乡长滞留,
端使北宗狂客羞。
薄雨收寒,斜照弄睛,春意空阔。长亭柳色才黄,远客一枝先折。烟横水际,映带几点归鸿,平沙消尽龙荒雪。犹记出关来,恰如今时节。
将发。画楼芳酒,红泪清歌,顿成轻别。回首经年,杳杳音尘都绝。欲知方寸,共有几许新愁?芭蕉不展丁香结。枉望断天涯,两厌厌风月
薄雨初寒,斜照弄晴,春意空阔。长亭柳色才黄,远客一枝先折。烟横水际,映带几点归鸦,东风销尽龙沙雪。还记出关来,恰而今时节。
将发。画楼芳酒,红泪清歌,顿成轻别。已是经年,杳杳音尘多绝。欲知方寸,共有几许清愁,芭蕉不展丁香结。枉望断天涯,两厌厌风月。
陇首霜晴,泗滨云晚,乍遥落。废榭苍苔,破台荒草,西楚霸图冥漠。记登临事,九日胜游,千载如昨。更想像,晋客□归,谢生能赋继高作。
飘泊。尘埃倦客,风月羁心,潘鬓晓来清镜觉。蜡屐纶巾,羽觞象管,且追随、隼旟行乐。东山□,应笑个侬风味薄。念故园黄花,自有年年约。