赠王判官时余归隐居庐山屏风叠

赠王判官时余归隐居庐山屏风叠朗读

昔别黄鹤楼,蹉跎淮海秋。


俱飘零落叶,各散洞庭流。


中年不相见,蹭蹬游吴越。


何处我思君?天台绿萝月。


会稽风月好,却绕剡溪回。


云山海上出,人物镜中来。


一度浙江北,十年醉楚台。


荆门倒屈宋,梁苑倾邹枚。


苦笑我夸诞,知音安在哉?


大盗割鸿沟,如风扫秋叶。


吾非济代人,且隐屏风叠。


中夜天中望,忆君思见君。


明朝拂衣去,永与海鸥群。

昔别黄鹤楼,蹉跎淮海秋。


俱飘零落叶,各散洞庭流。


中年不相见,蹭蹬游吴越。


何处我思君?天台绿萝月。


会稽风月好,却绕剡溪回。


云山海上出,人物镜中来。


一度浙江北,十年醉楚台。


荆门倒屈宋,梁苑倾邹枚。


苦笑我夸诞,知音安在哉?


大盗割鸿沟,如风扫秋叶。


吾非济代人,且隐屏风叠。


中夜天中望,忆君思见君。


明朝拂衣去,永与海鸥群。

下载这首诗
(0)
诗文主题:友谊抒怀怀才不遇

译文及注释

译文

昔日你我在黄鹤楼分别之后,我一直游离在淮海一带,大好时光也全都虚度。

想当年,你我在洞庭湖分离,如同洞庭湖的支流一样分散各方,如同落叶一样各自飘零。

时值中年依然没能再相见.失意的我独自一人在吴越漫游。

我在什么地方恩念你呢?是天台山的月光正在照耀着绿萝的时候。

会稽的风光是多么美好,剡溪水在周围萦回。

云山仿佛是从那海上生出来,水清如镜,人行走在水边,就像是在镜子中走来。

自从北渡浙江以后,十年的时间都在楚王的宫殿楼台上饮酒吟诗,沉醉不已。

才智压倒了那荆门的屈原、宋玉,也可以令梁园的邹阳和枚乘倾倒。

才华如此卓绝,却不见知音在何处,对此我只能苦笑。

而今时局动乱,安禄山叛军猖獗,像秋风扫落叶一样。

而我却不是那个可以拯救时局的人,只好在这屏风叠隐居。

夜半时分,我仰望天空,思念着你啊,想要和你相见。

明天我就要拂衣归去了,从此以后永远都要隐居避世了。

注释

屏风叠:在江西庐山五老峰下,形状像九叠屏风。

黄鹤楼:故址原在湖北武昌黄鹄矾上。

蹉跎:失时。

淮海:指今江苏扬州一带。

各散洞庭流:此句言如汇入洞庭湖的支流一样各自分散。

蹭蹬:失意,不得志。

天台:山名。在今浙江天台县北。

绿萝:即女萝、松葛,地衣类植物。

会稽:今浙江绍兴。

剡(shan音善)溪:在今浙江嵊县南。

楚台:楚地的楼台。古楚地包括今湖北、湖南、江西、安徽、江苏、浙江和河南部分地区。

荆门:荆州荆门山。

倒:压倒。

屈宋:屈原与宋玉,古代著名作家,他们都是荆州人。

梁苑:西汉梁孝王的兔园。

倾:超越。

邹枚:邹阳和枚乘,古代著名作家,他们都曾做过梁孝王的宾客。

夸诞:浮夸放诞。

大盗:指安禄山。

鸿沟:今河南贾鲁河。曾是楚汉的分界线。

如风扫秋叶:此句形容安史叛军破坏的厉害。

济代:济世。唐人避唐太宗李世民讳,改“世”为“代”。

中夜:夜半。

永与海鸥群:此句指归隐。

创作背景

赏析

本篇历叙与王判官聚散行迹,并因世乱而归隐庐山屏风叠。其所以退也,非所谓“社稷苍生曾不系其心膂”(宋罗大经《鹤林玉露》),乃报国无门也。

开篇“昔别黄鹤楼,蹉跎淮海秋”二句,飘然而来,写的是公元726(开元十四年),诗人离开蜀中,自湖北顺江而下,在金陵、扬州一带漫游的往事。屈指算来,流光已经过去整整三十年,自己仍然功业无成,一个“昔”,一个“蹉跎”,包含了无限的感慨。

“俱飘”二句,牵入王判官。自己与王判官分手,就像落叶随风飘散,又像洞庭湖的诸多支派各自流向天之一方。

这一别就是多年。青年惜别,至中年仍未能相见。自己虽曾于公元742(天宝元年),得道士吴筠举荐,应诏赴京,但至公元744(天宝二载),便为谗言所中,而赐金还山。自己于是再次放浪江湖,漫游吴越。这里用了一个“蹭蹬”,蹭蹬者,失道也,反映出诗人政治上失意之后的悲愤心情。

当诗人政治上失意之时,只有美好的大自然能给诗人以心灵的慰藉。那天台山上翠绿的藤萝,剡溪水面清朗的风月,海上变幻的云山,水中清彻的倒影,无不令人心旷神怡,乐而忘返。然而置身于山水风月之间。有一件事诗人始终未能忘却,那就是“思君”,时时思念自己的朋友王判官。

李白极重朋友交谊,尤致慨于知音之难得。诗人是很自负的,认为自己的才气,足可以倾倒生于荆州的屈原、宋玉,在梁孝王门下为客的邹阳、枚乘。但世人多笑我浮夸放诞,我的知音究竟在哪里呢?言外之意,只有您王判官是我的知音,可惜这样的知音是太少了。

“大盗’’以下急转,由对往事的追忆转入当前的现实。“大盗”者,窃国之盗也,指安禄山。“割鸿沟”言其侵占地方之广,“扫秋叶”言其为害之烈。而被扫一方以“秋叶”喻之,也隐约可以见出诗人对唐军软弱涣散、缺乏战斗力的不满。

“济代”即济世,唐人避李世民(唐太宗)讳而改。“吾非济代人”是作者的愤激之言,“且隐屏风叠”是作者此时不得不作出的抉择。这是一个痛苦的抉择。越是这样的时刻,诗人就越是企盼知音,思念自己的知心朋友,然而尽管夜中长望,仍然是思君不见,这更使诗人感到无限的孤独和怅惘。但无论如何,诗人决心拂衣而去,立即踏上隐居的道路,永远与自由飞翔的海鸥为友。这一愿望诗人曾经多次表述过,但诗人的初心是“功成拂衣去,归入武陵源”(《登金陵冶城西北谢安墩》),而这次的表述却是面临着国难当头、自己却不能有所作为的痛苦现实,这对诗人的政治理想来说,不能不说是一个沉重的打击,因此本诗的情调便于豪放和旷达之中又带有激愤和伤感。

李白

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

李白诗文推荐

待月月未出,望江江自流。


倏忽城西郭,青天悬玉钩。


素华虽可揽,清景不同游。


耿耿金波里,空瞻鳷鹊楼。

今日明光里,还须结伴游。


春风开紫殿,天乐下朱楼。


艳舞全知巧,娇歌半欲羞。


更怜花月夜,宫女笑藏钩。

去年战,桑干源,今年战,葱河道。
洗兵条支海上波,放马天山雪中草。
万里长征战,三军尽衰老。
匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。
秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。
烽火燃不息,征战无已时。
野战格斗死,败马号鸣向天悲。
乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。
士卒涂草莽,将军空尔为。
乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

忆昔娇小姿,春心亦自持。


为言嫁夫婿,得免长相思。


谁知嫁商贾,令人却愁苦。


自从为夫妻,何曾在乡土。


去年下扬州,相送黄鹤楼。


眼看帆去远,心逐江水流。


只言期一载,谁谓历三秋。


使妾肠欲断,恨君情悠悠。


东家西舍同时发,北去南来不逾月。


未知行李游何方,作个音书能断绝。


适来往南浦,欲问西江船。


正见当垆女,红妆二八年。


一种为人妻,独自多悲凄。


对镜便垂泪,逢人只欲啼。


不如轻薄儿,旦暮长相随。


悔作商人妇,青春长别离。


如今正好同欢乐,君去容华谁得知。

小时不识月,呼作白玉盘。


又疑瑶台镜,飞在青云端。(青云 一作:白云)


仙人垂两足,桂树何团团。


白兔捣药成,问言与谁餐?


蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。


羿昔落九乌,天人清且安。


阴精此沦惑,去去不足观。


忧来其如何?凄怆摧心肝。

燕南壮士吴门豪,筑中置铅鱼隐刀。
感君恩重许君命,太山一掷轻鸿毛。

玉树春归日,金宫乐事多。


后庭朝未入,轻辇夜相过。


笑出花间语,娇来竹下歌。


莫教明月去,留著醉嫦娥。

木兰之枻沙棠舟,玉箫金管坐两头。


美酒樽中置千斛,载妓随波任去留。


仙人有待乘黄鹤,海客无心随白鸥。


屈平辞赋悬日月,楚王台榭空山丘。


兴酣落笔摇五岳,诗成笑傲凌沧洲。


功名富贵若长在,汉水亦应西北流。

昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒。


气岸遥凌豪士前,风流肯落他人后?


夫子红颜我少年,章台走马著金鞭。


文章献纳麒麟殿,歌舞淹留玳瑁筵。


与君自谓长如此,宁知草动风尘起。


函谷忽惊胡马来,秦宫桃李向明开。


我愁远谪夜郎去,何日金鸡放赦回?

昨夜谁为吴会吟,风生万壑振空林。


龙惊不敢水中卧,猿啸时闻岩下音。


我宿黄山碧溪月,听之却罢松间琴。


朝来果是沧洲逸,酤酒醍盘饭霜栗。


半酣更发江海声,客愁顿向杯中失。