苏子瞻哀辞

苏子瞻哀辞朗读

石与人俱贬,人亡石尚存。


却怜坚重质,不减浪花痕。


满酌中山酒,重添丈八盆。


公兮不归北,万里一招魂。

石与人俱贬,人亡石尚存。


却怜坚重质,不减浪花痕。


满酌中山酒,重添丈八盆。


公兮不归北,万里一招魂。

下载这首诗
(0)
诗文主题:写人友人

译文及注释

译文

你自定州贬官到岭南,雪浪石因此与世不闻;而今你竟谢世而去,石却在故地留存。

可爱可敬的墨石,质地是如此的坚硬凝重,不减当年洁白的浪花状脉痕。

我要像你当年酌酒赏石那样,把中山酒向杯中满斟;还要像你当年用大盆盛石那样,重新修治雪浪斋并添置丈八盆。

你终于不愿归北与亲人团聚,客死江南也是出于避祸之心;我今只能在万里外的定州城,写此哀辞为亡友洒泪招魂。

注释

苏子瞻:即苏轼(1037—1101年),北宋文学家、书法家、画家。

石:指苏轼所收藏的一块墨石。

人亡:指苏轼亡故。

坚重质:指石质坚硬凝重。

浪花痕:指墨石上的白色纹脉,如雪浪花留下的痕迹。

中山酒:中山所产的酒。中山:定州的别称,在今河北省定县。

丈八盆:苏轼盛石的盆。

不归北:未能北归,苏轼当时在常州(今江苏省常州市),并卒于此地。

赏析

首联“石与人俱贬,人亡石尚存”从人石俱贬写到石存人亡,一开头就具有强烈的感伤色彩。诗人从“石”入手,自然浑成。石存人亡的衬托,突现了苏轼的不幸。当年,苏轼被贬南方,这块心爱的玩石,随其同往,可谓同病相怜;而如今人去石存,大有人不如石之慨。而赞美“石”质的“坚”与“重”,则暗含诗人对苏轼为人立世之本的钦佩。苏轼一生,在政治上从不因一己之利而朝三暮四,始终坚持独立的品行。石随人贬,一个“俱”字,道尽了当时的世态炎凉。更伤感的是,苏轼所欣赏的雪浪石虽“不闻”而“尚存”,雪浪斋还可重新“葺治”,而石和斋的主人苏轼却再也见不到了,充满了物是人非之感。

中间两联承“石尚存”生发。“坚重质”既是写雪浪石,又是苏轼的象征。苏轼一生爱石,在于石具有“震霆凛霜我不迁”的“节概”,也就是诗人所说的“坚重质”,而苏轼一生在险恶的政治风浪中正具有这种坚重不迁的高贵品质。颈联隐括苏轼《雪浪石》诗和《雪浪斋铭》入诗,写珍惜和复原友人遗物。“满酌中山酒”,是说诗人也要像当年苏轼那样“老翁儿戏作飞雨,把酒坐看珠跳盆”。“重添丈八盆”,是说要重做“玉井芙蓉丈八盆”以盛装雪浪石。珍重友人遗物正表现了思念友人的深厚之情。

尾联承“人亡”。“不归北”,语意双关,既指苏轼卒于常州,又指苏轼鉴于政治原因,决意“不归北”。苏轼本来“已决计从弟之言,同居颍昌”,但行至真州,“颇闻北方事,有决不可往颍昌近地居者,今已决计居常州。”所谓“北方事”是指宋徽宗上台仅一年多,就由调停新旧两党转为再次打击元祐党人。苏轼为“省力避害”,决意留在离京城较远的南方。不料突然卒于常州,失去了同弟弟和老友重见的机会,诗人也只能在遥远的定州为友人招魂而已。

这首诗在写法上别开生面,它睹石思旧,借物写人,以“贬”字领起全篇,以“亡”字,贯穿始终,层层递进,环环入扣,诗中无一“哀”字,而哀情则从隙缝中透露出来。

创作背景

张舜民

张舜民 生卒年不详,北宋文学家、画家。字芸叟,自号浮休居士,又号矴斋。邠州(今陕西彬县)人。诗人陈师道之姊夫。英宗治平二年(1065)进士,为襄乐令。元丰中,环庆帅高遵裕辟掌机密文字。元祐初做过监察御史。为人刚直敢言。徽宗时升任右谏议大夫,任职七天,言事达60章,不久以龙图阁待制知定州。后又改知同州。曾因元祐党争事,牵连治罪,被贬为楚州团练副使,商州安置。后又出任过集贤殿修撰。

张舜民诗文推荐

彼美出南国,关山不常有。

江上秋风九日寒,故人樽酒暂相欢。


如何塞北无穷雪,却坐樊山竹万竿。

出仕归来义两全,真从髫龀至华颠。儒冠绘像为三友,龟佩相辉是四贤。


莫与后生论损益,且于见世作神仙。东都九老誇荣贵,未比南豳德行先。

何事今宵动所思,此欢常与少年期。


莫疑杜甫吟兼哭,为忆开元最盛时。

汴上相从又几星,尚淹符竹守临泾。


不须怪我头添白,且喜逢君眼暂青。


旧任再游空寂寞,同年屈数半凋零。


何当展尽平边策,图使秦民得敉宁。

柳江六月水如汤,江边荔枝红且黄。


摘时须是带枝叶,满盘璀璨堆琳瑯。

学尽百禽语,终无自己声。


深山乔木底,缄口过平生。

水绕陂田竹绕篱,榆钱落尽槿花稀。


夕阳牛背无人卧,带得寒鸦两两归。

游梁并困洛,谁是故人情。


未尽环中说,俄成剑外行。


路遥诗箧重,雪映彩衣明。


预想东归日,相逢指渭城。

人传桂岭与柳关,南北相望一水间。