古意赠今人

古意赠今人朗读

寒乡无异服,毡褐代文练。
日月望君归,年年不解綖。
荆扬春早和,幽冀犹霜霰。
北寒妾已知,南心君不见。
谁为道辛苦?寄情双飞燕。
形迫杼煎丝,颜落风催电。
容华一朝尽,惟馀心不变。

寒乡无异服,毡褐代文练。
日月望君归,年年不解綖。
荆扬春早和,幽冀犹霜霰。
北寒妾已知,南心君不见。
谁为道辛苦?寄情双飞燕。
形迫杼煎丝,颜落风催电。
容华一朝尽,惟馀心不变。

下载这首诗
(0)

译文及注释

译文
你身处荒寒之地,却无精致轻暖的衣着,只能以粗毛短衣御寒。
天天望君归,可是年复一年,这绷着的心弦总无缓解之时。
我这里早已春回大地,而你那儿大概还是冰霜犹在。
北地的寒冷我已知道,但是南方我望夫的心情你不知道。
心中的辛苦给谁说道?只能托燕传情。
自你离家之后,里里外外只我一人操持,紧迫得像织机上的梭子,奔个不停;长期的愁苦劳累,昔日的容颜姿色,早如风雨中的闪电,转眼即逝。
就算容颜芳华一下子就到了尽头,还有我对你的情意始终不会变。

注释
毡:毡(zhān)用兽毛或化学纤维制成的片状物,可做防寒用品和工业上的垫衬材料:毡子。毡帽。褐:褐hè粗布或粗布衣服:短褐。
文练:有花纹的熟丝织品。
綖(yán):古代覆盖在帽子上的一种装饰物。古通“延”,延缓;松懈。
霰(xiàn):在高空中的水蒸气遇到冷空气凝结成的小冰粒,多在下雪前或下雪时出现。
荆州:扬州,在南方,代指思妇所在之地;幽州、冀州,在北方,代指对方所在之地。
杼:织布机的梭子。

译文及注释

译文
你身处荒寒之地,却无精致轻暖的衣着,只能以粗毛短衣御寒。
天天望君归,可是年复一年,这绷着的心弦总无缓解之时。
我这里早已春回大地,而你那儿大概还是冰霜犹在。
北地的寒冷我已知道,但是南方我望夫的心情你不知道。
心中的辛苦给谁说道?只能托燕传情。
自你离家之后,里里外外只我一人操持,紧迫得像织机上的梭子,奔个不停;长期的愁苦劳累,昔日的容颜姿色,早如风雨中的闪电,转眼即逝。
就算容颜芳华一下子就到了尽头,还有我对你的情意始终不会变。

注释
毡:毡(zhān)用兽毛或化学纤维制成的片状物,可做防寒用品和工业上的垫衬材料:毡子。毡帽。褐:褐hè粗布或粗布衣服:短褐。
文练:有花纹的熟丝织品。
綖(yán):古代覆盖在帽子上的一种装饰物。古通“延”,延缓;松懈。
霰(xiàn):在高空中的水蒸气遇到冷空气凝结成的小冰粒,多在下雪前或下雪时出现。
荆州:扬州,在南方,代指思妇所在之地;幽州、冀州,在北方,代指对方所在之地。
杼:织布机的梭子。

鲍令晖

鲍令晖,南朝女文学家,东海(今山东省临沂市兰陵县南桥镇)人,是著名文学家鲍照之妹,出身贫寒,但能诗文。鲍令晖是南朝宋、齐两代唯一留下著作的女文学家。曾有《香茗赋集》传世,今已散佚。另有留传下来:《拟青青河畔草》、《客从远方来》、《古意赠今人》、《代葛沙门妻郭小玉诗》等。

鲍令晖诗文推荐

袅袅临窗竹,蔼蔼垂门桐。灼灼青轩女,泠泠高堂中。


明志逸秋霜,玉颜掩春红。人生谁不别,恨君早从戎。


鸣弦惭夜月,绀黛羞春风。

自君之出矣。
临轩不解颜。
砧杵夜不发。
高门昼常关。
帐中流熠前。
庭前华紫兰。
物枯识节异。
鸿来知客寒。
游用暮冬尽。
除春待君还。

自君之出矣。


临轩不解颜。


砧杵夜不发。


高门昼常关。


帐中流熠耀。


庭前华紫兰。


物枯识节异。


鸿来知客寒。


游用暮冬尽。


除春待君还。

渊冰厚三尺。


素雪覆千里。


我心如松柏。


君心复何似。

桂吐两三枝。


兰开四五叶。


是时君不归。


春风徒笑妾。

明月何皎皎,垂幌照罗茵。若共相思夜,知同忧怨晨。

芳华岂矜貌,霜露不怜人。君非青云逝,飘迹事咸秦。

妾持一生泪,经秋复度春。

红罗复斗帐。


四角垂朱裆。


玉枕龙须席。


郎眠何处床。

朝发襄阳城。


暮至大堤宿。


大堤诸女儿。


花艳惊郎目。

寒乡无异服,毡褐代文练。


日月望君归,年年不解綖。


荆扬春早和,幽冀犹霜霰。


北寒妾已知,南心君不见。


谁为道辛苦?寄情双飞燕。


形迫杼煎丝,颜落风催电。


容华一朝尽,惟馀心不变。

留衫绣两裆。
迮置罗裳里。
微步动轻尘。
罗衣随风起。